Friday, April 07, 2006

Thank you note / Agradecimentos/ Dankeschön


I want to thank all the friends and people who wrote to us, throughout the 9 months of our expedition. Although I have not replied many of the comments, we read it ALL, every single one of them. They gave us the energy and motivation to write the blog, even when many times we were very tired and sleepy.
This trip changed us forever and made us wanting for more. We are planning to make other trips like that and will probably publish a book with more pictures and more information about each city we visited. If you want to be contacted, either for the hard copy book and be informed of our new adventures, please send me a simple email with the title: FUTURE ADVENTURE, for homero@calimanpapaya.com and we will put you in our mailing list.
Thank you for having done it with us.
Homero, Gildo and Manolo

Quero agradecer a todos que nos motivaram e nos aconpanharam durante estes 9 meses de nossa expedição. Embora não tenha respondido a maioria dos comentarios ( sorry Maurinho), lí todos eles, sem exceção. Isto nos dava motivação e energia para escrever o blog, muitas vezes morrendo de sono depois de ter pilotado por centenas de km e varias horas.

Esta viagem nos modificou para melhor e pretendemos fazer outras expedições como esta. Temos a ideia de imprimir um livro tambem e se desejarem serem contactados sobre o livro os a proxima expedição, mandem me um email com o titulo : Future Adventure para homero@calimanpapaya.com que colocaremos seu nome na lista .
Muito obrigado por ter viajado conosco
Homero, Gildo e Manolo

Ich möchte mich bei all meinen Freunden und all denen bedanken, die uns während der 9 Monate unserer Expedition begleitet und geschrieben haben. Obwohl ich nur wenige der Kommentare beantwortet habe, wir haben ALLE gelesen - jeden einzelnen. Sie haben uns motiviert, den Blog zu veröffentlichen, auch wenn wir sehr oft müde und erschöpft waren.
Diese Reise hat uns für immer verändert und den Wunsch in uns geweckt, Weiteres zu unternehmen. Wir planen noch andere Reisen in dieser Art zu unternehmen und wollen ein Buch mit noch mehr Fotos und weiteren Informationen über alle Städte, die wir besichtigt haben, herausgeben. Wer weitere Hinweise, sei es über das Buch oder Informationen über unsere künftigen Reisen, haben möchte, kann sich mit einer E-Mail mit dem Betreff FUTURE ADVENTURE an homero@calimanpapaya.com in unsere Mailing Liste eintragen.
Herzlichen Dank, dass Ihr uns begleitet habt. ( und auch meine gutte freundin Maria Roos, das überzetzung gemacht haben, auf meine kapput deutsche sprache. Danke Liene Maria!!!
Homero, Gildo und Manolo

Thursday, April 06, 2006

Diário Gildo parte -4 TAMBÉM CHEGUEI NO RIO

26/03/2006
Já com o problema do diferencial resolvido, e mesmo com o problema elétrico por resolver, resolvi partir rumo ao Brasil. Como já conhecia a estrada por Chuí e por São Borja resolvi tentar algo novo para não ficar tão monótono, pois essas duas alternativas são todas de estradas com longas retas. Resolvi então ir pelo Uruguai entrando por Paysandu e saindo por Rivera (toda as duas com tramites migratórios super rápidos), que para minha surpresa foi a melhor opção de todas as três. Primeiro porque a estrada no Uruguai próxima a Tacuarembó é muito bonita e bem cuidada. Segundo chegando a Rivera/Santana do Livramento (é uma cidade compartida pelo Uruguai e Brasil) para minha surpresa encontrei uma cidade "porto livre" super organizada, com uma boa infra-estrutura hoteleira e lojas bem apresentadas, totalmente diferentes do Chuí que é uma esculhambação. Certamente o dia em que for retornar por essas bandas será sempre minha primeira opção.

27/03/2006
Parti rumo a Porto Alegre e para minha surpresa mais uma vez, encontrei uma estrada em ótimas condições, me ajudando definitivamente eleger esta rota a melhor opção para Montevidéu ou Buenos Aires.

28/03/2006
Pensei em ficar mais um dia em Porto Alegre para tentar resolver o problema elétrico intermitente que desliga a moto quando dou a partida e estou andando em baixas rotações. Mas já que andando na estrada o problema desaparece resolvi partir para o norte. Novamente resolvi alternar o caminho e em vez de ir pela BR-101 (que é super perigosa, congestionada de caminhões e cheia de buracos), fui pela BR-116 fazendo um desvio para dar uma passada em Gramado e Canela. Mais uma vez me surpreendi, encontrando uma estrada privatizada com ótimo asfalto, pouco movimento, cheia de curvas e muito bonita (parece muito com o segundo trecho da subida da serra Rio-Petrópolis). Realmente para qualquer motociclista que goste de andar de moto esta deve ser a opção, pois a estrada tem um trecho de 200 km com milhares de curvas com asfalto lisinho (porra Homero que falta você fez aqui hoje!!! A gente ia se esbaldar....). Só teve um trecho de uns 30km. com o asfalto bem ruim. Acabei pernoitando em Lages, SC.

29/03/2006
Sai cedo, com destino final Curitiba, mas aproveitei a oportunidade e fiz um desvio passando por São Joaquim e descendo pela serra do Rio do Rastro. A descida é realmente incrível, uma estrada feita em uma parede de pedra. O trecho da BR-101 entre Tubarão e Florianópolis continua a mesma droga. A estrada cheia de buracos, filas de caminhões, montes de asfalto, falta de sinalização, enfim acho que a estrada mais perigosa que pegamos. A partir de Florianópolis com a pista dupla tudo melhora e segue bem ate Curitiba.

31/03/2006
Sai bem cedo de Curitiba para chegar ainda de dia no Rio, pois estava muito preocupado com assalto na Baixada Fluminense. O engraçado e que em 30000km. só fui me preocupar com isso chegando em casa. Bom fiz todo o trajeto em 9:30h. Vim pra variar sentado o bambu. Chorei de emoção quando cruzei uma placa enorme na fronteira estadual dizendo “BEM VINDO AO RIO DE JANEIRO”. Queria parar para tirar uma foto, mas passei tão rápido por ela que para voltar teria que pegar um retorno adiante. Fica pra próxima.

Thursday, March 30, 2006

Cheguei no Rio.!!!! missão cumprida e comprida. I am in RIO !!! Mission accomplished


Amigos,

Hoje a uma da tarde, desliguei o motor na garagem do predio da minha mãe, no bairro da Gloria. Foram mais de 30.800 kms de muita alegria. me diverti a valer e já estou pensando na proxima aventura...

Today, at 1 PM, I turned the ignition off of my BMW, after more than 30,800 KM (18,650 miles). Will post a long posting about the final days of the trip. Right now I am organizing a lunch for Sunday for the friends who are near Rio de Janeiro.

In Rio de Janeiro angekommen - Mission erfüllt und beendet!!!
Heute um 13 Uhr habe ich nach über 30.800 km (18.650 Meilen) den Zündschlüssel meiner BMW rumgedreht. Werde noch einen längeren Bericht über die letzten Tage der Reise veröffentlichen. Im Moment organisiere ich gerade ein Essen für meine Freunde aus Rio de Janeiro und Umgebung.

Diário Gildo Parte 3

26/03/2006
Já com o problema do diferencial resolvido, e mesmo com o problema elétrico por resolver, resolvi partir rumo ao Brasil. Como já conhecia a estrada por Chui e por São Borja resolvi tentar algo novo para não ficar tão monotono, pois essas duas alternativas são todas de estradas com longas retas. Resolvi então ir pelo Uruguai entrando por Paysandu e saindo por Rivera (toda as duas com tramites migratórios super rápidos), que para minha surpresa foi a melhor opção de todas as três. Primeiro porque a estrada no Uruguaí próxima a Tacuarembó é muito bonita e bem cuidada. Segundo chegando a Rivera/Santana do Livramento (é uma cidade compartida pelo Uruguai e Brasil) para minha surpresa vi uma cidade "porto livre" super organizada, com uma boa infra-estrutura hoteleira e lojas bem apresentadas, totalmente diferente do Chui que é uma esculhambação. Certamente o dia em que for retornar por essas bandas será sempre minha primeira opção.

27/03/2006
Parti rumo a Porto Alegre e para minha surpresa mais uma vêz, encontrei uma estrada em ótimas condições, me ajudando definitivamente eleger esta rota a melhor opção para Montevideo ou Buenos Aires.

28/03/2006
Pensei em ficar mais um dia em Porto Alegre para tentar resolver o problema elétrico intermitente que desliga a moto quando dou a partida e estou andando em baixas rotações. Mas já que andando na estrada o problema desaparece resolvir partir para o norte. Novamente resovi alternar o caminho e em vêz de ir pela BR-101 (que é super perigosa, congestionada de caminhões e cheia de buracos), fui pela BR-116 fazendo um desvio para dar uma passada em Gramado e Canela. Mais uma vêz me surpreendi, encontrando uma estrada privatisada com ótimo asfalto, pouco movimento, cheia de curvas e muito bonita (parece muito com o segundo trecho da subida da serra Rio-Petrópolis). Realmente para qualquer motociclista que goste de andar de moto esta deve ser a opção, pois a estrada tem um trecho de 200 km com milhares de curvas com alfato lisinho (porra Homero que falta vc fez aqui hoje!!! A gente ia se esbaldar....). Só teve um trecho de uns 30km. com o asfato bem ruim. Acabei pernoitando em Lages, SC.

Wednesday, March 29, 2006

Tomorrow RIO DE JANEIRO !!!!



Estou em São Lourenço, Minas Gerais, na casa do Manolo. Amanhã Monica e eu partimos para o Rio de Janeiro, destino final de nossa viagem. Meu coxxis resolveu pifar justamento no fim da viagem. Hoje estou indo em uma acumpulturista e fisioterapeuta ver se ela faz um remendo para aguentar os ultimos 300 kms até o Rio... E nem precisam esperar, porque fotos disto não vou colocar no blog...

I am in São Lourenço, at Manolo's House. Tomorrow, Monica and I will travel the final 300 km to reach Rio de Janeiro, our final destination. My Tail bone is coming to an end too. Today I went to a Doctor to see if she can make a patch to hold the next days.

Morgen geht's nach Rio de Janeiro
Ich bin in Sao Lourenco in Manolos Haus. Morgen fahren Monica und ich die letzten 300 km nach Rio de Janeiro, unserer Endstandion. Mein Steißbein kommt dann endlich zu Ruhe! Heute war ich bei einer Ärztin um festzustellen, ob sie einen Verband machen kann der die nächsten Tage übersteht.

Sunday, March 26, 2006

Diário Gildo parte 2

23 e 24/03/2006
O coro que dei no dia anterior acabou por agravar o problema no diferencial da moto, que á tinha sido detectado no Chile. Na verdade o problema não é no diferencial e sim no acoplamento deste a roda trazeira. A moto começou a rebolar até na reta (estava com mais de 1cm de folga de um lado para o outro), mas como eu já tinha me informado que no máximo perderia a tração e que não existir o perigo da roda sair, continuei os restantes 1300km. até Buenos Aires nestes dois dias, tendo no começo tendo o cuidado de não ultrapassar os 120, depois os 130 e no final já de não ultrapassar os 160km/h. Realmente velocidade é uma cachaça e depois que vc começa acelerar, se acostuma com ela e quando esta a 120km/h pareçe que esta parado engarrafado em algum trânsito.

25/03/2006
Hoje sábado funcionou tudo perfeito. Quando cheguei na concessionária, já estavam me esperando com um diferencial novo a tempo de trocar no sábado mesmo, para não ter que ficar no domingo em Buenos Aires, aguardando a segunda-feira chegar. Tudo certo a não ser que a noite a moto passou a apresentar outro defeito, engasgando e morrendo toda hora no trânsito. Na estrada me parece que o defeito vai desaparecer, mas estou preocupado do problema se agravar. Agora não sei se sigo viagem ou aguardo. Buenos Aires é uma cidade maravilhosa para se divertir a noite, com ótimos restaurantes, bares discotecas, mas sozinho realmente não tenho ânimo de fazer nada.

Enfim consegui publicar as fotos...

Finalmente, veja em Gildo Diario 1
See the pictures from Gildo, below at his DIARIO 1

Florianópolis





Estamos na casa do Pedro e da Christina Bass, em Florianópolis. Chegamos na sexta feira, secos para comer o Camarão com Catupiry que é uma das especialidades da Christina. Pedro tem monitorado nossa viagem e foi o autor do sticker com o layout da expedição Vamumansu 2005. Hoje tem um churrasco para varios amigos na casa deles e depois coloco as fotos. Amanhã partimos para São Lourenço, reinado do grande Manolo...

Gildo está em Buenos Aires ainda, com o Cardan (transmissão) da moto quebrado. Chegou lá com oleo vazando por tudo que é lado e a roda bamba. Isto foi decorrencia daqquele barulho que começou na Bolivia e que a revenda em santiago disse que não era nada...
Segundo o Gildo a moto dele estará pronta na Terça feira, mas infelismente não poderei espera-lo para chegarmos juntos ao Rio de janeiro, pois tenho de voltar o mais breve possivel para Miami. Melissa e Andrés estão viajando de ferias para Bogotá e preciso cobrir o trabalho deles.

We are in Florianopolis, Brazil, at the house of Christina and Pedro Bass, who have followed and helped us since the beginning of our journey. Pedro is the author of our Vamumansu expedition logo. I know them for more than 20 years and in fact I know Christina since we used to work at the Rio de Janeiro Airport, she at Lufthansa and me at Varig. I was 19...

Gildo is still in Buenos Aires where he arrived under very precarious conditions, since his bike broke down, resulting from the noise originated in Bolivia. His transmition finally gave up. He will have the bike repaired and ready to go next Tuesday, but it will be too late for us to arrive together in Rio de Janeiro, since I have to be back as soon as possible to Miami, because my daughter Melissa and her husband are leaving to Bogotá on vacation. Later I will post pictures of the BBQ the Bass family is preparing for us


Wir sind in Florianopolis, Brasilien, im Haus von Christina und Pedro Bass, die von Beginn an unsere Reise verfolgt und uns geholfen haben. Pedro ist der Designer unseres Vamansu-Expeditions-Logos. Ich kenne die beiden seit über 20 Jahre, und Christina kenne ich aus der Zeit als wir beide am Flughafen in Rio gearbeitet haben, sie bei der Lufthansa und ich bei der Varig. Ich war 19...

Gildo ist noch in Buenos Aires, wo er unter unangenehmen Bedingungen angekommen ist, da sein Motorrad kaputt war in Folge des Geräusches, das damals in Bolivien auftrat. Sein Getriebe hat schließlich den Geist aufgegeben. Er läßt das Motorrad reparieren und wird am nächsten Dienstag weiter können, aber das ist zu spät, um mit uns zusammen in Rio anzukommen, weil ich schnellstmöglich nach Miami zurück muss, weil meine Tochter Melissa und Andres nach Bogota in Ferien wollen. Ich werde später Bilder von dem Churrasco, das die Bass-Family für uns macht, ergänzen.



.

Saturday, March 25, 2006

Did I mention wind? Eu falei do vento?



Na patagonia andamos de lado o tempo todo e pode se ver no pneu o resultado. comeu na lateral, pois andavamosinclinados como numa curva, porem andando na reta, por 1000 km... Veja no rosto da Tania, a ventania quando subimos em um farol...
vejam abaixo na parte de Punta del Este, mais fotos e mais comentarios.

While in Patagonia, we had to cover thousands of km driving like we were making a curve and that is shown on the side of the tires...
Please check more pictures below at the Punta del Este posting.

Thursday, March 23, 2006

Chegamos no Brasil!!! We are in Brazil

Estamos em São Lourenço do Sul, no Estado do Rio Grande do Sul. Amanhã a noite estaremos em Florianópolis, na casa do grande amigo Pedro Bass, que tem acompanhado nossa aventura desde o inicio. Andamos até agora 27500 km.

Colocarei varias fotos no fim de semana

We are in São Lourenço do Sul, in Brazil. We will be in Florianópolis tomorrow night, to stay the week end with our friend Pedro Bass. I will post lots of pictures on the week end.

Diario Gildo Parte 1


Venta tanto por essas bandas que no meio da estrada entre Puerto Natales e Punta Arenas eles fizeram um munumento (escultura) em homenagem ao vento.



Eu cheguei ao fim da estrada, se pudesse prossegueria até a Antártica


19/03/2006
Hoje vim direto de Punta Arenas para Ushuaia, a viagem foi bem tranquila. Optei por pegar o ferry em Punta Delgada, pois o que saia de Punta Arenas demorava muito mais. Esta fazendo muito frio. Estou com toda a roupa que tenho disponível e ela esta muito adequada para a temperatura que esta fazendo. Para ir a lugares mais frios temos que comprar roupas com aquecimento eletrico. Estou andando feito um robocop.

20/03/2004
Hoje finalmente cheguei ao fim do mundo, onde a estrada acaba mesmo. E no Parque Nacional Argentino, Lapataia (fica 24km depois de Ushuaia). Tirei aquela foto padrão de todos que vem por essas bandas. Ia fazer um passeio de barco mais na verdade quero mesmo e andar de moto e amanhã pego o caminho de volta pra casa.

21/03/2006
Depois de comer todas as centollas (king crab) que podia em Ushuaia, acabei de chegar a Rio Gallegos. O dia estava lindo e a viagem foi ótima a nao ser pela espera de 1 hora pelo transbordador ferry).

22/03/2006
Se ja achava a BMW uma moto super confiável, hoje ela superou todas minhas expectativas. Fiz 1280km de Rio Gallegos a Puerto Maydri em 10:30h, com várias paradas para abastecimento e lanche. Realmente a moto e insuperavel pois vim com todos os seus 100 cavalos a galope (o punho todo enrroscado durante quase todo tempo)(que se dane o pino bola do Manolo). A estrada praticamente e so reta e quase deserta e a unica coisa que me segurava a mão era o consumo de combustível (o consumo e muito alto em alta velocidade), pois em vários trechos só há posto a cada 220km. A única coisa que faltou foram mais cavalos, penso que mais uns 100 estariam de bom tamanho. Tenho sentido falta da companhia do Homero, com certeza ele entende do que estou falando (e olha não e coisa de gay não, e companheirismo mesmo).

Wednesday, March 22, 2006

Punta Del Este, Uruguay







Punta del Este is beautiful, although expensive for South America standards.
We left Buenos Aires on a fastboat on a 1 hour crossing to Puerto Colonia in Uruguay.
The hand in the sand is from the same artist ( Chile) as the hand in the desert, that we saw in the Atacama Desert


Punta del Este é linda, limpa, chic e cara para os padrões Sul Americanos. nesta epoca do ano está vazia. A foto da mão na areia é obra do mesmo artista chileno, que fez a mão do deserto, que visitamos no deserto de Atacama, perto de Antofagasta, no chile

Monday, March 20, 2006

More pictures/ Mais fotos ( MAR DEL PLATA)



Sunday, March 19, 2006

Miiiiiiiiiii Buenooooooss Aiiiiiiiressssssss Queriiiiiiiido!!!!




Estamos em Buenos Aires. Cidade limpa, bonita, e que souberam conservar a parte historica da cidade. Amanhã vamos colocar as motos para a revisão e assim que ficarem prontas, partiremos para Punta Del Leste, no Uruguay.

We are in Buenos Aires, a beautiful city, clean, where they managed to mantain the historical buildings. Very pretty. Tomorrow we will take the bikes to the inspection and as soon as they are ready, we will cross the Rio de La plata to go to Punta Del Leste, in Urugay, the last country before entering Brazil.

Friday, March 17, 2006

Today's update / Atualização de hoje



Estamos saindo, hoje, dia 17, de Bahia Blanca, em direção à mar Del Plata. Gildo sai hoje tambem em direção à El Calafate. vai tentar nos alcançar por volta de Florianópolis. Coloquei varios textos e fotos abaixo Andei até hoje, 26.000 km...

We are leaving today, the 17th, from bahia Blanca to Mar del Plata. Gildo is leaving today from Rio to El Calafate, and will try to catch up with us by Florianópolis, in Brazil. I have rode so far, 26,000 km...

Neues vom Tage
Wir verlassen heute, 17. März, Bahia Blanca, in Richtung Mar Del Plata. Gildo fährt heute von Rio nach El Calafate und versucht, uns in Florianópoli, Brasilien, zu treffen. Ich bin bis jetzt 26.000 km gefahren ...

Thursday, March 16, 2006

More Photos/ Mais fotos









Picture nr. 1: Ushuaia, the end of the world / Ushuaia, o fim do mundo

Picture nr. 2
The girls: on the left, Ana, a French Cartografer, driving a 650 BMW from Alaska to Ushuaia then Rio. In the middle, manolo's wife, Tania. On the far right, Monica, my girlfriend.
As meninas: na esquerda, Ana, uma cartografa Francesa, que saiu com sua BMW 650 do Alaska até Ushuaia e terminará a viagem no Rio. No centro, Tania, a esposa do Manolo e na direita, Monica, minha namorada.

Picture nr. 3: In Argentina, sometimes you have too many km between the gas stations, and the heavy winds forced us to be more careful, so we bought 10 liters from a man on the side of the road.
Na Argentina, as vezes temos mais de 300 km sem postos de gasolina, e com o vento contra muito forte, consumimos muito mais que o planejado. Sendo assim, compramos 10 litros de um borracheiro na beira da estrada.

Picture 4 and 5 : Ushuaia. Have a look at the map, on the south tip of the south American continent and you will understand why this is a magical place.
Ushuaia. veja no mapa, e entenderão, porque este lugar atrai tanta curiosidade. fica no paralelo 56, e apenas 1000 km ao norte da antartica.

Picture 7 and 8 : Monica riding my bike. I made a joke with her that this would be a test, to ride with me for near 7000 km, under the most dificult conditions. We crossed frezing temperatures, Ripio roads ( gravel and stone + dirt roads)lots of wind, forcing us to ride sideways on the bike, etc. I said if she passed all that. we will merry. I think I am in trouble now...

Monica pilotanto minha moto. Eu brinquei com ela que isto era um teste, e se ela aguentasse as temperaturas geladas de Ushuaia, a chuva fria, a poeira, as estradas de pedra, as longas horas andando pendurados de lado para nos protegermos do vento impressionante que sopra na Patagonia, eu casaria com ela... Acho que não tenho escapatoria agora...Monica tem não só resistido bravamente, como me surpreende a cada dia, não só pela bravura, mas pelo bom humor com que enfrenta as adversidades de uma empreitada cansativa como esta.

Bild Nr. 1: Ushuaia, am Ende der Welt

Bild Nr. 2:
Die Damen von links: Ana, eine französische Kartografiererin, die eine 650er BMW von Alaska bis Rio und dann nach Rio fährt. In der Mitte Manolos Frau, Tania. Ganz rechts meine Freundin Monika.

Bild Nr. 3:
In Argentinin hat man manchmal zu große km-Abstände zwischen den Tankstellen, und die starken Wind veranlassten uns vorsichtiger zu sein. So kauften wir 10 Liter von einem Mann am Straßenrand.

Bild 4 und 5:
Ushuaia. Ein Blick in die Karte auf den Süden des amerikanischen Kontinents und man versteht, warum dies eine so magischer Ort ist. Nur 1000 km vom Norden der Antarktis entfernt!

Bild 7 und 8:
Monika fährt mein Motorrad. Ich machte einen Spaß mit ihr, dass dies ein Test sei, mit mir weitere fast 7000 km unter schwierigsten Bedingungen zu fahren. Wir durchfuhren Minus-Temperaturen, unbefestigte Straßen (Schotter und Steine und schmutzige Straßen), viel Wind, der uns zwang seitwärts auf dem Motorrad zu sitzen, etc. Ich sagte ihr, wenn sie all das bestehen würde, würden wir heiraten. Ich glaube, ich bin jetzt in Schwierigkeiten...

Wednesday, March 15, 2006

Fotos Photos, Fotos !!!





O mapa mostra o trecho entre El Calafate, Punta Arenas, Ushuaia, e Rio Gallegos. As fotos são de manolo e Tania e da Monica.

The map shows the leg between El calafate, Punta Arenas (Chile) Ushuaia and Rio Gallegos. The pictures are from Manolo, Tania and Monica with the Pinguins.

Auf der Karte ist unsere Strecke von El Calafate über Punta Arenas(Chile), Ushuaia nach Rio Gallegos zu sehen. Die Fotos zeigen Manolo und Tania und Monica mit den Pinguinen.

_

Tuesday, March 14, 2006

BIG UPDATE

Desculpem que demorou tanto, mas só hoje tive acesso a uma internet rapida.
saimos de El calafate sem o Gildo ( ainda se encontra no Rio e só deverá iniciar sua viagem, sozinho, a partir do dia 17 de Março)
Fomos direto para Punta Arenas, trocar os pneus. Sempre me surpreendo com a generosidade e presteza das pessoas querendo ajudar aos motociclistas. O pessoal do Hotel me indicou o tel do Victo, mecanico de moto, juntamento com John. Victor nos pegou no Hotel, levou os pneus no carro dele, belanceou a roda trazeira ( a da frente precisa de uma ferramente que poucos possuem)
Em Punta arenas comi o melhor Apfelstrudel da minha vida. Tambem lá comemos o melhor Ceviche e o melhor Tiramisu ( Restaurante Damiana Elena).
saimos de Punta Arenas em Direção a Rio Grande antes de pegar o ultimo trecho até Ushuaia. MUITO frio e MUITO vento. As motos andavam de lado o tempo todo.
A estrada antes de Ushuaia é só montanha, curvas, vales, uma coisa de louco de tão bonito.
Chegamos em Ushuaia com um tempo excelente, e apesar de frio, o pessoal local dizia que estava "quente" e andavam de camisa de manga curta...

Porem Ushuaia muda de tempo a cada 5 minutos e logo depois entrou uma chuva fria. Tambem pudera, fica no paralelo 56. Ushuaia fica a 1000km da Antartica...

Depois de 2 dias partimos da cidade mais ao sul do mundo e começamos nossa subida rumo ao Rio de Janeiro. De Ushuaia à Buenos Aires são 3200 km. De Buenos aires ao Rio mais uns 3000 e poucos.

O problema é o vento lateral, que a toda hora vem em rajadas e quer derrubar a moto. e quando um caminhão passa no sentido contrario, é uma chicotada de vento no rosto e nossos pescoços balançam feito bonecos de mola. Muito cansativo.Estamos agora em Comodoro Rivadavia, 1800 km antes de Buenos Aires.

Bom, aproveito para dizer que estamos sem o Gildo, porem com novos companheiros a bordo. manolo trouxe a querida Tania, sua esposa a mais de 35 anos. Sempre uma alegria te-la por perto pois é muito engraçada e como o Manolo, uma super companheira de viagem.
E pra não ficar atraz, eu trouxe a Monica, minha namorada. Esta é a primeira viagem longa da Monica, porem é uma aventureira de mão cheia, pois andava de moto quando mais jovem e é uma excelente piloto de avião e pretendemos fazer uma viagem transcontinental em um monomotor um dia.

Bom, amanhã tentarei colocar fotos.
Abraços a todos

I will place the english version in the morning.

Monday, March 13, 2006

Onde estamos agora/ Where we are now

Saimos de Calafate, seguimos para Punta Arenas no Chile. De lá, fomos para Rio gallegos ( pernoite) e seguimos para Ushuaia. Saimos de Ushuaia ontem e hoje de manhã ainda estamos em Rio Gallegos, de partida para Comodoro Rivadavia.
Peços desculpas por não ter colocado nenhuma informação, mas o tempo estavacurto e a internet mais ainda...

Gildo ainda está no Rio de Janeiro porque a Aerolineas Argentinas está em Greve, e ele não consegue passagem para Calafate, onde a Moto dele está. De lá ele terá de fazer o mesmo percurso, ou então desistir de ir a Ushuaia, o que não acredito que o faça. Infelismente parece que não terminaremos a viagem juntos.

Tenho fotos para fazer o update, mas o farei mais tarde.

Just a VERY short Notice. We are already back from Ushuaia, on our way to Comodoro Rivadavia. Gildo is still in Rio, because of a Strick from the Aerolineas Argentinas.
He still have to go from El Calafate to Chile ( punta Arenas ) to pick up his tires and then decide if he wants to go to Ushuaia or try to catch up with us.

I will post more pictures soon.
Sorry for the lack of fresher news.

Hier ein ganz kleiner Bericht. Wir haben Ushuaia wieder verlassen und sind auf dem Weg nach Comodoro Rivadavia. Gildo ist noch in Rio wegen eines Streiks bei Aerolineas Argentinas. Er muss noch in El Calafate in Chile (Punta Arenas) seine Reifen holen und dann entscheiden, ob er nach Ushuaia fährt oder versucht sich uns wieder anzuschließen.
Ich werde bald weitere Fotos einstellen.
Entschuldigung für die Nachrichtenlücke!

Tuesday, March 07, 2006

Atualização/ Update ( back on the road again..)

Wir sind in Rio Gallegos, Argentinien. Gildo ist nicht mit uns unterwegs, weil seine Schwiegermutter gestorben ist und er sich um seine Familie kümmert. Wenn alles klappt wie geplant, wird er uns nächste Woche in Ushuaia treffen.Der Sommer geht seinem Ende entgegen und die Temperatur fällt schnell. Heute was etwa 7 Grad C in der Sonne. Wir fahren morgen früh nach Punta Arenas, Chile, um die Reifen zu wechseln und dann weiter nach Ushuaia. Morgen versuche ich, weitere Details zu berichten.

Estamos em Rio Gallegos, Argentina. Gildo não está conosco porque a sogra dele faleceu e teve de ficar em casa para dar assistencia à familia. deverá se unir a nós na semana que vem.

Hoje pegamos a estrada de novo(que alegria) porem o verão está acabando e a temperatura abaixando. chegou a 7 C com sol, e MUITO vento lateral.
Amanhã seguimos para Punta Arenas, no Chile, para pegarmos os pneus novos. Depois seguimos rumo a Ushuaia. Amanhã colocarei um relato mais completo.

We are in Rio Gallegos, Argentina. Gildo is not with us, because his mother in law died and he had to stay behind taking care of the family. If everything goes as planned, he should join us next week in Ushuaia. The summer is ending and the temperature is droping quickly. Today it was around 7C in the sun... We will ride to Punta Arenas, Chile tomorrow morning, to change tires, and then heading south to Ushuaia. Tomorrow I will try to post a more detailed blog.

Tuesday, February 21, 2006

Short Update/ Atualização/ Kurz bericht




No dia 6 de Março, nos encontraremos em El Calafate, Argentina, para re iniciarmos nossa ultima etapa. Teremos de entrar novamente no Chile, na cidade de Punta Arenas para retirarmos os novos pneus (espero que os velhos aguentem até lá...)e depois é rumo sul direto a Ushuaia. Aproveito para colocar o mapa do que ainda falta ( cerca de 6000 km em vermelho e uma foto maravilhosa do Gildo em Torres del Paine, onde ele foi com a esposa, Bianca antes de retornar para o Rio. O local é de babar...
Sendo assim aguentem firme que dentro de duas semanas estaremos na estrada de novo, mandando mais relatos e fotos.
Até lá.

On March 06, we will meet again in El Calafate, Argentina, to re initiate our last leg. We still have to re enter Chile to collect our new street tires ( I hope the old ones will survive until Punta Arenas. Then it is dead south until Ushuaia. I take this oportunity to post a picture of Gildo in Torres de Paine, where he visited with his wife Bianca, before returning to Rio de janeiro last month.As you can see, the place is of a magical beauty.The red on the map, is what is missing to reach our final destination: Rio de Janeiro
So, hold tight for two more weeks , when we will be on the road again, sending more reports and pictures.
Until then, be good.

Am Marz 06, wir werden uns treffen in EL Calafate, Argentina zum wieder anfang unsere reise. Wir mussen noch in Chile, Punta Arenas besuchen, weil unsere neu reifen warten auf uns dah. Danach, ist direkt nach süden zum Ushuaia und dan nach Rio ( in rot auf den mape)
Die bilder hier ist von Gildo in Torres del Paine, einen sehr schöne ort, wo er hat besuchen mit seine frau Bianca, befor er nach Rio geflogen letzte monate.
So , in zwei wochen sind wir wieder auf der piste, mit mehrer bilder und reports.
Bis bald...

Tuesday, January 31, 2006

Last leg/ Ultima etapa/ Letzt etape


São 1.15 da manhã, estou em Trebur na Alemanha, me preparando para ir a feira de frutas em Berlin( lembrem- se que vendo papaya quando não estou andando de moto...). Retorno para os USA dia 9 de Fevereiro e no mais tardar dia 6 de Março retomamos nossa viagem, desta vez saindo de El Calafate, na Argentina, que é onde deixamos as motos (no Hotel) Iremos para o Chile de novo, buscar os Pneus em Punta Arenas. De lá, voltamos para a Argentina, cruzando os canais Chilenos e partindo finalmente em direção a Ushuaia, a cidade mais Austral do mundo. de Ushuaia iniciaremos nossa subida pelo continente até o Rio de Janeiro, passando por Buenos Aires, Punta del Leste, Montevideo e todo o sul do Brasil. Esta ultima etapa só termina quando chegarmos ao Rio. Anexo um mapa do que já percorremos

It is 1.15 am, I am in Trebur, Germany, getting ready to drive tomorrow to Berlin, for a trade fair called the Fruit Logistica (remember, I sell papayas, when I am not riding the bike...) we will resume our journey on March 06 from el Calafate, Argentina, where we left the bikes. From there we will ride to Punta Arenas in Chile to pick up our street tires. Then it is all the way south to Ushuaia. After Ushuaia, it is all the way north, northeast to Rio de Janeiro, via Buenos Aires, Punta Del Leste, and Montevideo. This leg will only terminate when we finally arrive in Rio de Janeiro. The map above show what we have driven so far.

Monday, January 30, 2006

Patagonia, Argentina









As fotos da geleira são do Glaciar Perito Moreno. Tem 14 kms de extensão e 60 metros de altura. A côr azulada é devido ao excesso de calcario e como sempre, é impossivel que as fotos transmitam a grandiosidade do local. todo o sul do continente é muito bonito. A ultima foto mostra a intensidade do vento, que obrigava a gente a andar fazendo curva na reta...

The pictures are form the Glaciar Perito Moreno. The frotal ice wall have around 60 meters high (almost 200 feet), with more than 14 km of length.
The last picture shows the intensity of the wind, which forced us to drive making a curve, while driving straight

Wednesday, January 25, 2006

Short update / atualizaçao / Kurz notizien

We are in El Calafate, Argentina. In fact we are here for some time now, but the internet is so slow I would not be able to make any download. We are returning to our homes tomorrow, and I expect to make several postings in the next days, with very nice pictures of the Glaciers. Stay tuned...

Estamos ainda em El Calafate. Mas a internet é extremamente lenta e por isto nao coloquei nenhuma foto. Temos varias, lindissimas. farei isto nos proximos dias, uma vez que voltamos para nossas casas amanha.

Wir sind immer noch in Argentina, El Calafate, aber die internet ist sehr langsam, so ich werde innerhalbe die folgenden tag post die fotos. Wir fligem morgen nach house.

Saturday, January 21, 2006

We are in Argentina/ Chegamos na Argentina/ Wir sind in Argentina



Short after this pictures were taken by me (yes, there is one moto guy wih us. His name is Heiko, from germany and he will follow us until El calafate), a Guanaco, which is a kind of Llama, just bigger, shoot across the road, in front of me. I though I was goint to hit it, so I accelarate as much as I could and we miss each other by one foot the most. If we had hit each other, I would not be here writing this blog anymore... Glad it was not this time...

Pouco depois que tirei esta foto, incluindo o primeiro motociclista, que é da Alemanha, chamado Heiko e que vai nos acompanhar até El calafate, um Guanaco, que é um parente das Llamas, disparou na minha frente, e na velocidade que estava, seria impossivel eu conseguir freiar. Por isto acelerei o maximo que podia e escapamos de nos chocarmos por meros 15 centimetros segundo Gildo e Manolo, que viam atraz. Um Guanaco é do tamanho de uma zebra, bicho grande, porem muito agil. Mas meio burro pelo visto, ou então suicida. Se tivesse acertado, provavelmente seria o fim dos blogs, da viagem e do Homero... Ainda bem que não foi desta vez. Manolo disse que ficou com as pernas tremendo de nervoso por varios minutos...

Kurz nach diese foto, Eine Guanaco, vervante von die llamas, had geschossen von links nach rechts und für venig als 15 cm, habe ihn nich direkt kolidieren. Hätten das passiert, das werden die ende von die blog, der Homero und der reise..Ich bin glücklich dass war nich diese mal meine ende...

More Chile Pictures/ Mais fotos do Chile/ Meher fotos von Chile



<






There are no doubts in our mind: Until now, Chile has the most points of everything we saw. It is safe, clean, organized and beautiful. Every country has its appeal, but we think Chile has more to offer.

The pictures of the very blue lake was taken on the Carretera Austral, around Lake Carrera.
There was a lot of wind and both Gildo's bike and mine felt on the ground while we were taking pictures.

Não temos duvida que de todos os países que visitamos, Chile reune o maior numero de pontos para, até agora, ser considerado o melhor. Foi o mais limpo, mais organizado, mais moderno, e o mais bonito. Tem muito a oferecer. A foto da moto no chão foi devido a muito vento e ser dificil de para-la com o chão cheio de pedras. Cairam ambas, durante a volta ao lago Carreira. O local é de tirar o folego, com águas azuis que vem direto dos glaciais.

Bis jetz, chile ist unsere favorit. sauberer, sicher, organiziert und einfach super schöne. Dir foto von die moto in der boden war wegen viele wind und viele so viele stain am boden. schiwierig zum park.
Die bilder von the blau lagoon, ist der Carrera zee, in der Carretera Austral strasse.